Friday, March 6, 2009

ชนิดเดียวกัน แต่ร้องหรือขันไม่เหมือนกัน


น่าตลกดีนะ คนเราเห็นสัตว์ชนิดเดียวกัน แต่ลอกเลียนแบบเสียงของสัตว์นันๆไม่เหมือนกัน เนื่องจากอะไรหรือ เพราะสัตว์ชนิดเดียวกันในแต่ละพื้นที่หรือภาคของโลกที่ร้องไม่เหมือนกันหรือ? หรือว่าคนแต่ละซีกของโลกเรานี้มีความสามารถในการได้ยินเสียงสัตว์ที่แตกต่างกันออกไปหรือ? หากใครรู้คำตอบก็อย่าลืมให้คำตอบมาในกระดาษนี้ด้วยนะคะ จักขอบพระคุณเป็นอย่างมาก

ฉันถามคุณเล่นๆอย่างนี้เพราะจำได้ว่า เพราะคืนก่อนโน้นเมื่อปี 2007 วันนั้น พวกเรากำลังนั่งทานข้าวโต๊ะเดียวกันกับเพื่อนต่างที่ต่างถิ่นเหมือนเช่นเคย แต่ว่าเมนูอาหารของวันนั้นพิเศษกว่าทุกวัน มีเนื้อไก่ผัดใส่พริกเค้าเรียกแบบไม่ค่อยคุ้นหูชาวบ้านเท่าไหร่คือ" Chili Chicken" ข้าวผัดจีน "Chinese Fried Rice" ความอร่อยของนี่แหละที่เป็นตัวนำของเรื่องนี้ไปสู่เสียงของสัตว์ต่างๆบนโต๊ะอาหาร

"I eat so much" เพื่อนโรมาเนียเอ่ยออกมา
(วันนั้นฉันก็ไ่ม่ทานเยอะนะ เพราะฉันมักจะหิวก่อนสองทุ่ม)หลังจากเพื่อนพูดประโยคข้างบนนี้แล้ว ฉันก็เลยเอ่ยไปพลางๆโดยไม่ทันคิดว่าไม่ควรเอ่ยไปว่า" ถ้าทานเยอะๆนะ พรุ่งนี้แม้ไก่จะลืมขันให้คุณตื่น แต่ไก่ที่กินไปคงไม่ลืมหรอกที่จะปลุกคุณให้ตื่นแต่เช้าเลย"

อะ อ่ะ อ่ะ..อย่าเพิ่งเข้าใจผิดนะ ฉันหมายถึงว่าถ้าทานเยอะๆ พรุ่วนี้ไก่ในท้องจะขันตามทษฏีแตงโมที่เราเคยเรียนรู้จากพ่อแม่ยาม
เด็กว่า" ถ้ากินเม็ดแตงโมไปด้วย ตื่นมาจะมีต้นแตงโมขึ้นจากท้องมายังปากจมูก" ฉันจึงเอามาเล่นๆอย่างไม่รู้กาเทสะเท่าไหร่กับเพื่อน แต่ดูเหมือนฉันจะมีปัญหารนิดหน่อยคือ ไม่รู้ว่าคำว่า "ขัน" ในภาษาอังกฤษเค้าพูดว่าไง ทีนี้ประโยคที่เราพูดไปข้างต้นก็เลยกลายเป็นเป็นประโยคนี้ "ถ้าคุณกินเยอะๆ พรุ่งนี้ "chicken will กู๋กู๊ลูลู่ wake you up early!!! ทีนี้เพื่อนวงแตกเลย ไม่มีใครกินต่อได้ เพราะขำที่เราขันเสียงแปลกๆไม่เคยได้ยิน

ทีนี่เจ้าเพื่อนโรมาเนียคนนี้ก็เลยได้ทีขันมั่ง...แกทำเสียงของไก่โรมาเนียขันว่า "กู่กู๊ ลู่ลู" เสียงนี้ก็คล้ายๆของม้งเรานะ แต่แม่ของเราชอบลากเสียงยาวกว่านี้ ก็รู้ไหมเสียงเพราะทั้งนั้นเลย เพราะกว่าไก่ร้องจริงๆเสียอีก

ความขำของการทำเสียงไก่ให้ชีวิตกับเสียงการร้องของสัตว์อื่นบ้าง เอาล่ะ เสียงเจ้าทุยมั่งทีนี้ ฉันพอจำได้เสียงที่น้องชายชอบทำทักทายกับเจ้าทุยในนาอยู่เมื่อเรายังเด็ก ฉันทำเสียง "งวก งวก" ติดต่อกันหลายครั้ง แต่เพื่อนสักคนไม่มีใครทายได้เลยว่าเป็นเสียงเจ้าทุย ด้วยความที่ฉันเขินๆหน่อยกับเสียงนั้นเลยไม่ได้เฉลยให้เพื่อนๆจนถึงตอนนี้

เสียงเจ้าวัวมั่งคราวนี้ "บ้านเธอควายร้องว่าไง" ฉันถามเขา ทันทีเลยที่เค้าทำเสียงโต้ตอบสะท้อนมาว่า "มู-------" (ลากเสียงยาวๆเหมือนบ้านเราเลย แต่มูมูเท่าั้นั้นที่ไม่เหมือน)ฉันหัวเราะเป็นยกใหย่อีกครั้ง แล้วทำเสียง"มอ------" ทีนี้ถึงทีเค้าหัวเราะอีก....หว้า...สัตว์เดียวกัน สปีชีเดียวกันแท้ๆ แต่ทำไมน้อ เสียงที่มนุษญ์เราให้มันต่างกันจัง

ฉันขออีกเสียงหนึ่งเพื่อนยืนยันทษฏี"สัตว์เดียวกัน แต่มนุษย์เราให้เสียงขันที่ต่างกัน" ทีนีอุไรขอเสียงม้าบ้าง แต่สรุปแล้วเสียงม้าบ้านเราและบ้านฝรั่งร้องเหมือนกัน

อย่าว่าแต่เสียงสัตว์เลย คนแต่ละคนก็ยังหัวเราะหรือร้องไห้ต่างกันเลย บางคนหัวเราะจนไม่มีเสียง บางคนอยู่ๆไม่มีเสียงอะไร แต่น้ำตาไหลริน บางคนร้องอย่างเดียวไม่พอ น้ำมูกมาเป็นเพื่อนด้วย ฉะนั้นจึงขอสรุปว่า เลยคิดไปเองว่าแม้การร้องจะต่างกันแต่ว่าความรู้สึกของผู้มีอาการนั้นแสดงออกมาในทำนองเดียวกันเสมอๆ

พุดถึงเรื่องร้องไห้นี้ชวนให้ฉันคิดถึงวันวานในอดีตที่ยังเป็นหนูน้อยอยู่ ในโรงเรียนจะมีเด็กปกาเกอญอ เด็กเค้าจะร้อง "อื้อ อื้อ อื้อ อื้อ" แต่เด้กม้งเราฉันสังเกตแล้วจะชอบร้อง "ห่า ห่า ห่า" ฉันไม่แน่ใจว่าเด็กคนเมืองร้องกันอย่างไรน้อ แม้กระทั่งเด็กอินเดียเหมือนกันที่ยังไม่เคยได้ยินเลย ไม่มีโอกาสได้อยู่กับเด็กก็เลยไม่ได้สัมผัสตรงนี้....สิ่งที่ขาดของชีวิตในขณะนี้ไปเสียแล้ว

มีความสุขนะคะ...กับวันหยุดของใครหลายๆคนในวันนี้

No comments:

My Friends' Blogs

India and I

  • There are alots of things which waiting for us to discover. All knowledge is not around us,but inside. It is depended upon our ability to realise and pick it up. The apple falls from the tree,and if Newton failed to learn from it,then the law of gravitation would have not been discovered!!!
  • India is the country of contrast. You often see someting beyound your expectation.Yet,and I found that there is a tool similar to Hmong's ones expecially the stick used for balancing the two baskets for carrying water. I observed that their's one is like ours only. In Hmong language we can read it phonetically as " / dΛ ŋ/ ". This attracts me to look forward for the connection.
  • India has also have a interesting story "Why corps in the filed do not come home themselves like in the past?" I have heard this story when I was a child. Thus when I came across this Indian legend ,it reminds me of the Hmong version. If you are interested you can check it out form my page in Thai text,otherwise you can surf it. This story creates another couriosity in me. I want to find out if we had been to India before we reached in China. Because the ICE AGE or the Peleolithic Age or The Earliest traces of human existance was in India.
  • India is where we Hmongs think that there are also Hmongs live in. But I have experienced that there is not Hmong Indian. Yet,there is a gruop of people who call themselves as "Mizo"(with the similarity of the Hmong's names given by the Han, i.e. Miao zu,Meo or even Mizo ) .But as far as I have learnt form my Mizo friends in college,our language is competely different to one another.Moreover, our dress also is different. However there are many Hmong researchers suggested me that there are Hmongs living in India,and yes, there are Hmongs living here, but only living for studying.
  • I was in debt to India. She educates,guides and teaches me how to be a great survior.
  • เป็นกำลังใจให้ทุกคนๆเดินออกมาพร้อมความสำเร็จนะ
  • ใครเรียนอยู่อินเดียบ้าง..ขอมือหน่อย